AVALIAÇÃO DO DESENVOLVIMENTO INFANTIL
MÉTODO EXTRA LESSON

Escola Waldorf de Detroit

EDUCATIONAL AND DEVELOPMENTAL EVALUATION
INDIVIDUAL ASSESSMENT COVER SHEET

Detroit Waldorf School

Mary Jo Oresti (*) (**)

Tradução: Maria Eugênia Obniski

O progresso na escola como preparação para a vida depende de certas capacidades e habilidades. Quando as fases do desenvolvimento ocorrem de maneira saudável, os fundamentos para o aprendizado podem desenrolar-se sem distúrbios. Independente da inteligência da criança, qualquer bloqueio ou lacuna nesse desenvolvimento pode levar a situações tais como movimentos que se tornam incontrolados, dificuldades acadêmicas, problemas de organização ou coordenação, ou stress emocional. Muitas crianças, hoje em dia, apresentam um desenvolvimento inconsistente apesar de terem sido criadas em um ambiente saudável. Muitos destes fatores de desenvolvimento acontecem no primeiro ano de vida e a maioria deles ocorre antes dos nove anos.

A avaliação aqui resumida inclui a observação do desenvolvimento dos movimentos fundamentais de coordenação motora. Freqüentemente, despois de uma observação, uma recomendação é feita para um programa no lar ou para um serviço profissional

Progress in school as a preparation for life is dependent on a number of capabilities and skills. When developmental milestones occur in a healthy way, the foundations for learning can unfold unencumbered. Regardless of a child's intelligence, any lags or blockages in these milestones can result in movement that is not controlled, academic difficulties, organizational or management problems and emotional stress. Many children today show an inconsistent pattern of development even though they were raised in a supportive environment. Many gateways, or milestones, occur before one year of age and most of them occur before nine.

The assessment includes a screening of the development of early movement. Often, after a screening, a recommendation is made for a home program or a professional service.

Os sete primeiros anos

Durante a primeira fase de vida, a criança estabelece bases que perdurarão por toda sua existência. Os sentidos do tato, movimento (cinestésico), equilíbrio (vestibular) e uma sensação de seu próprio bem-estar (vital) vão sendo estimulados e desenvolvem-se através da interação com o seu ambiente por meio do brincar. O desenvolvimento sadio desses sentidos corporais é um pré-requisito para outras capacidades (tanto físicas quanto emocionais): tônus muscular, movimento ocular, capacidade de jogar e imitar, discriminação de estímulos, postura, interação responsável com os outros, coordenação motora e equilíbrio. À medida que a criança cresce e vivencia o ambiente, incluindo as pessoas à sua volta, estes sentidos levam-na a conhecer seu próprio espaço e lugar. Se, por exemplo, uma criança apresenta dificuldade de equilíbrio ela vai compensar tanto de forma perceptível quanto de maneiras menos óbvias, tais como evitando brincadeiras infantis, mostrando-se insegura em atividades desconhecidas, podendo apresentar mais tarde dificuldade de leitura ou de manter as palavras no lugar correto na linha. Às vezes, a vida diária atual, com pouca rotina ou momentos de quietude para integrar experiências, é o suficiente para sobrecarregar aqueles sentidos e impedir seu desenvolvimento saudável. Aqueles sentidos, conhecidos como sentidos corporais, são a base para a maturação seguinte.

The First Seven Years

During the first stage of a child's life, foundations are set for their whole life. The senses of touch, movement, balance and a feeling for their own "well being" are being stimulated and developed by interacting in their environment through play, healthy movement, proper nutrition and rest. The healthy development of these" body senses" is a prerequisite for other capabilities, both physical and emotional: muscle tone, eye movement, being able to play and imitate, sorting out stimuli, posture, responsible contact with others coordination and equilibrium. As a child grows and experiences the environment including the people around him/her, these senses lead them to their proper place. If a child, for instance, has poor equilibrium she will compensate in both discernible and less obvious ways such as avoiding childhood games, being insecure with new activities and later on they can have trouble reading and keeping the words "in place" on a line. Sometimes, just the life of today with little routine or quiet time for integrating experiences, is enough to stress these senses and prohibit their healthy growth. These senses, referred to as the "body senses" are the basis for the maturation of the following:

Reflexos neo-natais retidos

As crianças vêm ao mundo com certas capacidades inatas para ajudá-las a sobreviver. Depois de um tempo esses reflexos instintivos não são mais necessários e o sistema nervoso, ao desenvolver-se, supera-os ou inibe-os. Quando isso não ocorre de maneira sadia, qualquer movimento reflexo residual interfere sutilmente com movimentos direcionados pela consciência.

Immature Movement Patterns

A child comes into the world with certain inborn capacities to help survival. Later on these instinctive reflexes are not needed and the developing nervous system over-rides them or inhibits them. When this does not happen in the right way, any residual reflexive movement patterns subtly interfere with intended motions.

Barreiras medianas

Estas barreiras existem nas crianças novinhas para ajudá-las a maximizar o desenvolvimento de cada lado do corpo. As principais envolvem a parte de cima e de baixo do corpo (horizontal), assim como o lado direito e esquerdo (vertical). Quando estas barreiras ficam retidas além da época em que são úteis, os movimentos independentes tornam-se impossíveis e os alunos apresentam grandes dificuldades de leitura, de escrita e/ou em matemática.

Midline Barriers

These barriers exist in the young child to allow for maximum development of the sides of the body. The main ones involve the upper and lower sides (horizontal) of the body as well as the right and left side (vertical). When. these barriers are retained beyond their usefulness, free movement is not possible and the student finds writing, reading and math difficult.

Lateralidade

A lateralização refere-se à preferência pelo uso de um dos lados do corpo e geralmente é estabelecida em torno dos 6 anos. Esta ocorrência é acompanhada pelo desenvolvimento cerebral de unificação dos 2 hemisférios. A criança, então, escolhe preferencialmente os mesmos pé, mão, olho e ouvido para atuar. Algumas crianças utilizam, por exemplo, a mão direita e o olho esquerdo sem complicações, mas outras encontram neste tipo de troca problemas de aprendizagem e comportamento devido a reações e esforços sutis, mas que influenciam escolhas e a integração das percepções sensoriais. Outras crianças não estabelecem nenhum padrão de escolha e permanecem num estágio mais imaturo de ambidestria, usando qualquer mão, olho ou pé, sem discriminação ou especialização.

Lateralization

Lateralization refers to the preferred use of one side of the body and is usually established by around age 6. It occurs along with an accompanying brain development as the two hemispheres unify. The child will choose the same hand, foot, eye and ear for tasks. Some children rely on, for instance, the right hand and the left eye without complications; but some find these types of mixtures result in learning and behavior problems because there are subtle but influential strains on reactions, decisions and integration of sensory information. Other children do not establish any patterns at all and remain at an earlier stage of ambidexterity, using any hand or eye or foot without discrimination or specialization.

Integração bilateral

Durante os primeiros anos da criança o cérebro e o sistema nervoso desenvolvem-se continuamente, com algumas fases de "explosão". Primeiro os hemisférios cerebrais desenvolvem-se simultaneamente (de forma que posteriormente possam especializar-se), depois eles se unem. Esta unificação ocorre em torno dos 6 anos e permite-nos utilizar os 2 lados independentemente ou em conjunto, conforme o necessário. Esta maturação é fundamental para que atividades mais complexas e coordenadas, entre os lados direito e esquerdo do corpo, possam acontecer.

Bilateral Integration

During a child's first years the brain and nervous system develops continually and also in little "spurts". At first the brain hemispheres develop independently (so that later on specialization can occur), then they unify. This unification, around age 6, gives the ability to use both sides independently or together, as needed. It sets the stage for more complex coordinated tasks between the right and left side of the body.

Geografia corporal e organização espacial

Geografia corporal ou imagem corporal começa com os primeiros toques do bebê em seu próprio corpo e dá o fundamento para o sentido de si mesmo (self). Mais tarde começa uma diferenciação e conhecimento das várias partes do corpo e o estabelecimento de um "mapa" interior. Essa consciência desenvolve-se por meio de brincadeiras com as mãos, trabalhos manuais, brincadeiras infantis e o próprio trabalho. A orientação espacial também começa com os primeiros movimentos e a exploração do ambiente na posição de engatinhar. A partir da postura em pé, a criança começa a relacionar-se com as dimensões do espaço: para frente e para trás, direita e esquerda, em cima e em baixo. Estas habilidades transferem-se para outras tarefas tais como manter a posição relativa dos números nas operações matemáticas, distanciamento entre as letras na escrita, habilidades matemáticas (especialmente geometria), e coordenação motora para jogos e esportes. A televisão, por exemplo, rouba da criança a experiência de altura, distância, etc. pois a câmera faz o movimento e não a criança, e o que é visto foge às leis da real movimentação corporal.

Body Geography and Spatial Organization

Body geography or body image begins with baby's first touch and lays a foundation for the sense of self. Later this is differentiated into knowing the various body parts and establishing an internal "map". This awareness grows through finger games, crafts, childhood games and work. Spatial orientation also begins with the first movements and exploring the environment on hands and knees. Upon standing, the child can relate himself/herself to all the dimensions of space: backwards and forward, right and left, up and down. These abilities transfer to other tasks such as keeping track of place value in math, spacing letters when writing, math abilities especially geometry, and coordinated movement such as sports. Television for example robs the child of the experience of height, distance, etc., because the camera does the moving, not the child, and it's outside of the rules of reality.

Planejamento motor

Quando uma tarefa está sendo aprendida a criança evolui passo a passo e só então consegue fazer o movimento sem pensar. Depois ela consegue aplicar uma habilidade aprendida em uma nova tarefa desconhecida. Uma criança com distúrbios nos sentidos corporais e com percepções mal organizadas apresenta dificuldades de memória e de transferência de aprendizagem, precisando re-aprender cada nova tarefa. Ela acaba se pré-ocupando com aquilo que deveria ser automático.

Existem muitos outros fatores que interferem no processo de aprendizagem, pois cada indivíduo é uma unidade complexa e um representante fantástico das infinitas formas de se encarar a vida. Estilos de aprendizagem, temperamentos, a saúde, a memória e as situações de vida para mencionar alguns fatores , afetam o progresso escolar e a aprendizagem. O objetivo deste texto, entretanto, foi de apresentar alguns aspectos de uma avaliação do desenvolvimento humano.

Motor Planning

When a task is being learned a child learns a step at a time and then can do the movement without thinking. They can take a learned skill and apply it when approaching an unfamiliar task. A child with disturbed "body senses" and poorly organized sensations has difficulty with new tasks and often must re-learn them. They can be pre-occupied with what should be automatic.

There are many other factors in learning, for each individual is a complex and rich representative of the different approaches to life. Learning styles, temperaments, health, memory and life situations -- to name a few -- all effect school progress and learning. The purpose of this cover sheet; however, is to address only some aspects of a developmental screening.

---
(*) Mestra em Dificuldades de Aprendizagem, professora de Recursos Especiais da Escola Waldorf de Detroit, coordenadora do programa de mestrado nessa área no Sunbridge College, presidente e docente da Association for a Healing Education

---
(**) M.Sc. in Learning Disabilities; over 25 years in the Educational Support program at the Waldorf school in Detroit; president of the Association for Healing in Education; advises on international programs and coordinates the master degree level program at Sunbridge College.

 


Last revision: May 29, 2008

Vínculos: