Página bilíngue [bilingual page]. Última atualização
[last modified]: June 18, 2013
[To call Brazil from abroad, please replace the area codes below (XY) by +55XY
Produtos artesanais inspirados na pedagogia Waldorf. [Hand-made products in the Waldorf Education style.]
Ver fotos e detalhes em [see pictures and details at] http://artesanjo.blogspot.com
Tel. (65) 3661-1651 Patrícia Oyarzabal Sandhas; patriciasandhas@yahoo.com.br
Brinquedos Waldorf [Waldorf playtoys]
Bonecas, brinquedos de madeira, móveis. [Dolls, wooden playtoys, furniture.]
Av. Tomás de Souza, 552, Jd. Monte Azul, 05836-350 São Paulo, SP
Tel. (11) 5851-0505 (loja), -5370, -0006, Fax: 5851-1089; captacao@monteazul.org.br www.sab.org.br/monteazul
Para fotos de produtos, veja a seção "Produtos" em www.monteazul.org.br [with fotos of many products; see section "Produtos" or "Products" in the English version].
Bonecas e anões Waldorf [Waldorf dolls and dwarfs]
Procuramos atender na diversidade as necessidades das crianças em todas as faixas etárias. Sempre que possível utilizamos materiais naturais: algodão e pura lã.
[We diversify in order to comply with the needs of children of all ages. Whenever possible, natural materials are used: cotton and pure lambs wool].
Rua das Flechas 585, Jd. Prudência, 04364-030 São Paulo, SP
Tel. / Fax (11) 5562-1909
Para fotos de produtos e locais de venda veja [For pictures of products and resellers' list, please loot at] www.evi.com.br
Brinquedos educativos inspirados na Pedagogia Waldorf bonecas arte manual tecelagem [Educational toys inspired by Waldorf Education dolls handmade art weaving]
Nossos produtos são confeccionados com algodão orgânico, lã de carneiro e tecidos naturais. Os rostos são bordados um a um e cada artesã é responsável pela produção completa de um tipo de boneco, evitando o sistema de linha de produção. Veja um vídeo de um curso dado em Araraquara, com detalhes em fotos de como se faz uma boneca Waldorf.
[Our products are made with organic cotton, sheeps wool and natural fabric. Faces are embroidered one by one and each artisan is responsible for the whole production of a type of doll, avoiding the production-line system. Watch a video with fotos of a course on how to make a Waldorf doll (with captions in Portuguese)]
Rua Quiquita Reis 482, 37190-000 Três Pontas, MG
Tel. (35) 3266-5971; www.ninaveiga.com.br ninaveiga@ninaveiga.com.b
Bonecas e anões Waldorf, ponto cruz [Waldorf dolls and dwarfs, cross-stitch]
Todos os materiais em produtos naturais: algodão e pura lã. [Natural materials only: cotton and pure lambswool.]
R. Aurélia Peres Álvares 184, Sto. Amaro, 04642-020 São Paulo
Tel. (11) 5686-2316; denise_motejunas@uol.com.br
Produtos artesanais no estilo Waldorf em lã cardada (100% natural), feltro e malha de algodão. [Hand-made products in the Waldorf style in unspun wool (fairy tale wool) or cotton.]
Encomendas de decoração para portas de maternidade, lembrancinhas, móbile da família e demais produtos. [Orders accepted for personalized maternity door ornaments, mementos, family mobiles and other products.] Ver fotos e detalhes em [see pictures and details at] http://feltroela.blogspot.com, http://lojawaldorf.blogspot.com/
Tel. (11) 3567-5712, 7474-4362 Elisabeth Prudente de Siqueira; feltroela@gmail.com, bethprs@gmail.com
Produção e comércio de brinquedos Waldorf. [Production and commerce of Waldorf playtoys.]
Os produtos exibidos no site de vínculo abaixo podem ser encomendados por e-mail. O site contém também um espaço virtual para trocas de experiências, receitas, novidades, informações sobre a arte dos trabalhos manuais e dos brinquedos orientados pela pedagogia Waldorf, com textos para reflexões e histórias relacionadas com o trabalho manual. [The products announced at the link below may be ordered through e-mail. The link contains also a virtual space for exchanging experiences, recepies, novelties, and information on the art of handicrafts and playtoys oriented by Waldorf Education, also containing texts, reflections, and stories concerning handicrafts.]
Juiz de Fora, MG
Tel. (32) 3211-9448 Adriana Mourão; adrianamourao@uol.com.br, http://meuhoby.blogspot.com
Brinquedos Waldorf, móveis infantis. [Waldorf playtoys, children`s furniture.]
Os brinquedos coloridos são pintados com tinta transparente, deixando ver a textura da madeira.
[Colored playtoys are painted with transparent colors allowing to see the wood's texture.]
Av. Vereador José Diniz, 1.182, Alto da Boa Vista, São Paulo, SP vendas@holzmeister.com.br
Tel. (11) 3473-9626; www.sab.org.br/produtos/holz (com fotos de produtos) [with pictures]; site própio [own site]: www.holzmeister.com.br
Brinquedos Waldorf [Waldorf playtoys]
Alguns dos brinquedos seguem indicações feitas por Rudolf Steiner [some of the toys follow indications by Rudolf Steiner]
R. Américo Coxa, 700, Parelheiros, 04890-000 São Paulo, SP
Tel. (11) 5920-3918; bohney@bohney.com.br www.bohney.com.br
Brinquedos Waldorf [Waldorf playtoys]
Bolas Feltradas, carrinhos de madeira, acessórios para bonecas, capas e coroas para príncipes e princesas, varinha de bolinhas de sabão. [Balls made with unspun wool, wooden cars, accessories for dolls, princes and princesses mantles and crowns, sticks for soapballs.]
Nossos produtos são confeccionados à mão com materiais naturais, como a lã de carneiro, algodão, madeira, além de reaproveitamento de retalhos. [Our products are handmade with natural materials, such as sheep`s wool, cotton, wood, and fabric rests.]
Oferecemos também contação de histórias e oficinas de confecção de brinquedos. [We also offer storytelling, and workshops on how to make playtoys.]
Rio de Janeiro, RJ
Tel. (21) 9285-7018; contato@ocitocinaatelie.com.br www.ocitocinaatelie.com.br (com fotos, agenda etc. [with pictures, agenda etc.])
Brinquedos Waldorf [Waldorf playtoys]
Bonecas de pano aromáticas e brinquedos pedagógicos antroposóficos de madeira nobre. Cursos de bonecas e brinquedos de madeira; uso de brinquedos e jogos na psicopedagogia; fundamentos gerais do brincar.
[Aromatic, cloth dolls and Anthroposophical, educative, wooden playtoys. Courses on doll and wooden toy making; the use of playtoys in games and in psichopedagogy; general fundamentals of playing.]
Tel. (11) 5083-9571; contato@pedagogiadoviver.com.br www.pedagogiadoviver.com.br (com fotos de vários brinquedos) [with pictures of various toys].
Brinquedos Waldorf de madeira [wooden Waldorf playtoys]
Também brinquedos e aparelhos para escolas Waldorf. [Also playtoys and equipment for Waldorf schools.]
Tels. (11) 4899-3058, 9-9502-6315; paulonobrexpto@gmail.com paulojouets.blogspot.com.br (com muitas fotos de brinquedos e equipamentos) [with many pictures of playtoys and equipments].
Brinquedos Waldorf [Waldorf playtoys]
Bonecas de pano aromáticas e brinquedos pedagógicos antroposóficos de madeira nobre. Cursos de bonecas e brinquedos de madeira; uso de brinquedos e jogos na psicopedagogia; fundamentos gerais do brincar.
[Aromatic, cloth dolls and Anthroposophical, educative, wooden playtoys. Courses on doll and wooden toy making; the use of playtoys in games and in psichopedagogy; general fundamentals of playing.]
Tel. (11) 5083-9571; contato@pedagogiadoviver.com.br www.pedagogiadoviver.com.br (com fotos de vários brinquedos) [with pictures of various toys
Brinquedos Waldorf [Waldorf playtoys]
R. Antônio Garcia, 2-41 (entre as ruas Gustavo Maciel e Antônio Alves), Bauru, SP
Tel. (14) 3227-7502; www.pulapulabrinquedos.com.br
Selos antroposóficos em cedro, mandalas, formas celtas e entalhes em madeira
[Cedar Anthroposophical seals, mandalas, Celtic forms and wood carving.]
Trabalhos feitos com amor e respeito. [Works done with love and respect.]
Veja muitas fotos em [see many pictures at] www.fiemg.org.br/Default.aspx?tabid=13321
www.flickr.com/photos/66031374@N06
Tel. (31) 9728-0747, (37) 3261-2936; sergiomonteirodecastro@yahoo.com.br
Bonecas Waldorf de flocos de lã cardada [Waldorf dolls made out of pure fluffy wool]
Veja o cartão ao lado aumentado [see enlarged card at right]
Tel. (11) 9968-8482; www.simonemarra.com.br
Diversos cenários pintados à mão, no estilo Waldorf, epecialmente criados para contar e ouvir histórias [various hand-colored, Waldorf-style settings, specially created for telling and hearing stories]
Um brinquedo diferente em três tamanhos: pequeno, médio (de mesa) e grande (de porta, para pendurar)
[A different playtoy in three sizes: small, medium (table size) and large (to hang on a door)
Tel: (11) 4704-2313, 7187-5644 Patrícia; arcoirispat@hotmail.com www.sab.org.br/produtos/arcoirispat
Alimentos antroposóficos, pães, kit desintoxicante (pacote com 7 pães de diferentes grãos específicos para cada dia da semana), salgados, pizzas, doces, linha infantil, bebidas (chás, sucos), produtos a granel (cereais, farinha, flocos, castanhas). Franquias. [Anthroposophical foodstuffs, breads, antitoxin kit (package with breads of 7 different grains, one for each weekday), canapés, pizzas, sweets, children's line, beverages (teas, juices), bulk products (cerals, flours, flaes, nuts). Franchising.]
R. Raffaele Mercadante 3-25 L4 (ao lado do Posto Himalaia da Av. Getúlio Vargas), Bauru, SP
Tel. (14) 3206-7910, 9634-3379 Luciana Ortega; www.antroposoficaalimentos.com.br; ver vídeo
Bolos com formas (castelos, presépios, gnomos, etc.) e cores inspirados no estilo da Pedagogia Waldorf [Cakes with forms (castles, Nativity scenes, etc.) and colors inspired by the Waldorf Education style]
Veja muitas fotos de bolos [see pictures of many cakes]
Tel. (11) 5524-8770, 2193-1875 Rachel Moraes; docerachel@hotmail.com www.sab.org.br/produtos/bolos
Pães integrais com ingredientes orgânicos [Organically grown, whole-grain breads.]
Tel. (11) 3891-0597, 8193-0337; vitoriapaoartesanal@terra.com.br
Giz de cera de abelha e aquarelas, especialmente indicados para Escolas Waldorf.
[Beewax crayons and watercolors, especially recommended for Waldorf Schools.]
Cores variadas. Blocos e lápis. Produtos Atóxicos. Baseados no modelo Stockmar.
[Various colors. Blocks and crayons. Atoxic products. Based upon the Stockmar model.]
Veja um texto sobre a importância de se usar giz de cera de abelha na educação infantil.
Rua José Neves 850a, Cidade Ademar, 04650-142 São Paulo, SP, (11) 5564-5968, contato@apiscor.com.br
www.sab.org.br/produtos/apiscor (com fotos e lista de pontos de venda) [with pictures and list of resellers]
Distribuidora para o Brasil de produtos da marca alemã Stockmar, especialmente indicados para escolas Waldorf e para terapia artística [Distributor of Stockmar products for Brazil, especially recommended for Waldorf schools and artistic therapy]
Giz de cera de abelha em forma de bloco e bastão, caneta tinteiro, lápis de cor grosso, cera para modelagem e aquarelas. Pronta entrega. [Beewax crayons, ink pens, thik color pencils, kneading wax and watercolors. Immediate delivery.]
São Paulo
Tel: ( 11 ) 2538-3133; vendas@armazem70.com.br http://armazem70.com.br
Arte em madeira. Instrumentos musicais segundo o movimento Choroi (xilofones, inclusive pentatônicos, carrilhões, reco-reco, segundo o movimento) e brinquedos pedagógicos. Afiliada à Fundação Síndrome de Down.
[Art in wood. Musical instruments according to the Choroi movement (xylophones, including pentatonic, chimes, reco-reco (noisemaker) and educational playtoys. Affiliated to the Brazilian Down Sindrome Foundation.
R. José Antonio Marinho 430, Barão Geraldo, 13084-783 Campinas, SP, tel. (19) 3289-2818 entreformas@fsdown.org.br www.fsdown.org.br/produtos/index.php (com fotos) [with pictures].
Instrumentos musicais: Kantele (pequena lira usada em escolas Waldorf e em terapia musical). [Musical instruments: Kantele (small lyre used in Waldorf schools and in music therapy)
Conjunto Demétria, Cx.P. 102, 18603-970 Botucatu, SP
Tel. (14) 3815-6794; guyleh@uol.com.br
Instrumentos, cursos e criação artística [musical instruments, courses and artistic creation.]
Veja em www.ouvirativo.com.br catálogo de instrumentos com informações, fotos e os sons dos instrumentos, textos e artigos, CDs e publicações, cursos e eventos, desenvolvimento humano e organizacional por meio da música, projetos especiais, criação artística, parceiros e amigos, e opção de cadastramento.
[See www.ouvirativo.com.br for a catalog and information, pictures and sounds of instruments, texts and articles, CDs and publications, courses and events, individual and organizational develompment through music, special projects, artistic creation, associates and friends, and registration.]
Marcelo S. Petraglia petra@laser.com.br
Arte em madeira. Instrumentos musicais segundo o movimento Choroi
(xilofones, inclusive pentatônicos, carrilhões, reco-reco,
segundo o movimento) e brinquedos pedagógicos. Afiliada à
Fundação Síndrome de Down.
[Art in wood. Musical instruments according to the Choroi movement (xylophones,
including pentatonic, chimes, reco-reco (noisemaker) and educational
playtoys. Affiliated to the Brazilian Down Sindrome Foundation.
R. José Antonio Marinho 430, Barão Geraldo, 13084-783 Campinas,
SP, tel. (19) 3289-2818
Café 100% arábica, produzido na região da Alta Mogiana, no estado de São Paulo, certificado pelo Instituto Biodinâmico [100% type arabica coffee, produced in the interior of the State of São Paulo, certified by the Brazilian Biodinamic Institute].
IAO Com. e Ind. de Aloimentos Ltda. ME
R. Diogo Feijó 1959, 14405 Franca, SP; tel. (16) 3723-3001; sac@cafeiao.com.br www.cafeiao.com.br
Chás e temperos biodinâmicos e orgânicos, certificados pelo Insituto Biodinâmico (IBD). [Biodynamic and organic teas and spices, certified by the Brazilian Biodynamic Institute (IBD).]
Fazenda Mãe Terra, zona rural, 49985-000 Santana de S. Francisco, SE (margem do R. São Francisco [at the São Francisco river])
Tel. (79) 3255-0960; www.namaste.ind.br (com muitas informações, lista de produtos, pontos de venda etc. [with many informatons, product list, resellers etc.]
Venda de produtos biodinâmicos, orgânicos e integrais. [Reseller of biodynamic, organically grown and whole foods.]
Aberta de 2² a 6ª das 9 às 19h00, aos sábados das 9 às 16h00
Rua das Flechas 415, Jd . Prudência, São Paulo, SP
Tel.: (11) 2372-4000; www.mariadograo.com.br; atendimento@mariadograo.com.br
Bioloja produtos com arte, sabor e saúde [biostore products with art, taste and health].
Produtos agrícolas, laticínios, padaria, produtos biodinâmicos e orgânicos de produção própria e de terceiros. Funcionamento 24 horas. [Agricultural, dairy and bakery, biodynamic and organically grown, own and third party products. Opened 24 hours.]
Sítio Bahia/Demétria Saindo de Botucatu pelo Lavapés, seguindo a Rod. Gastão Dal Farra, passando pelo bairro 24 de Maio e pela CESP, à direita, logo depois da entrada do Véu da Noiva.
Cx.P. 102, 18603 Botucatu, Bairro Demétria, SP; tel. (14) 3882-2753/-6346; fdemetria@yahoo.com.br
Acione aqui para a página das editoras antroposóficas [Click here for the page of Anthroposophic publishing houses]
Veja a íntegra do livro do Sr. Rudolf Lanz, Noções Básicas de Antroposofia, publicado pela Editora Antroposófica [See the whole book by Dr. Rudolf Lanz Fundamentals of Anthroposophy (in Portuguese) published by Editora Antroposófica]
Flowforms são recipientes com formas especiais, por onde flui água por ação da gravidade, renovando-a e a revitalizando, numa movimentação natural e peculiar em formas de espirais e lemniscatas (forma de 8 horizontal). Inúmeros tipos de fontes de água podem ser criados encadeando-se esses recipientes, instaladas em pequenos terraços, projetos paisagísticos ou utilizadas no preparo de alimentos, medicamentos e preparados biodinâmicos. Veja foto ao lado ampliada. [Flowforms are containers with special forms, through which water flows due to gravity. Water is renewed and revitlized in a natural and peculiar movement under the form of spirals and lemniscates (horizontal 8). Various types of water sources may be created chaining these containers, which may be installed in small balconies, landscape projects or utilized in the preparation of food, medicine and biodinamyc preparations.
See the enlarged picture.]
Mila Pires (11) 5687-3087; www.flowbrasil.wordpress.com (com várias informações e muitas fotos [for further information (in Portuguese), with many pictures)]
Livros antroposóficos, brinquedos Waldorf, chás e cosméticos Weleda. [Anthroposophic books, Waldorf playtoys, Weleda teas and cosmetics.]
R. Eça de Queiroz 319, Jardim Nossa Senhora Auxiliadora, 13075-240 Campinas, SP. Tel. (19) 3243-8988; tresfontes@terra.com.br www.tresfontes.org.br
Verduras, legumes, arroz, feijão, frutas, pães, bolos, tortas, bolachas, laticínios e conservas [Vegetables, rice, beans, fruits, breads, cakes, biscuits, dairy products and preserves]
Produtos da [products of] Estância Demétria e Sítio Bahia, Ass. dos Produtores de Agricultura Natural de Maria da Fé (MG), Vale do São Francisco, Sítio Caritu (SP), Fazenda Alegre e Volkmann, entre outros produtos certificados [among other certified products].
Av. Vereador José Diniz, na praça entre as ruas [at the square between] Américo Brasiliense e Alexandre Dumas, ao lado do convento [next to the cloister]
Todas as 5as. feiras das [every Thursday from] 7h30 às [to] 13h00
Info: Tel. (14) 3882-2753/-6346 fdemetria@yahoo.com.br; ver também a seção de Agricultura Biodinâmica
Brinquedos de materiais naturais, instrumentos musicais educativos, objetos artesanais, exposição permanente de arte, livros pedagógicos e infanto-juvenis, literatura geral selecionada [playtoys of natural substances, educational musical instruments, handicrafts, permanent art exhibition, educational books for children and teens, selected general literature]
R. da Fraternidade 174, 04738-020 São Paulo
Tel. (11) 5687-9714, 0800-154540
editora@antroposofica.com.br www.antroposofica.com.br
Livros antroposóficos, brinquedos Waldorf, verduras e frutas biodinâmicas e orgânicas, leite, iogurte e laticínios orgânicos, cosméticos e chás Weleda. [Anthroposophic books, Waldorf playtoys, biodynamic and organic produce, organic milk, yogurt, and dairy products, Weleda cosmetics and teas.]
R. do Estilo Barroco 442, Sto. Amaro, 04709-010 São Paulo
Tel. (11) 5182-5161
Chás de produção biodinâmica e orgânica. [Biodynamic and organically grown teas.]
R. Ministro Roberto Cardoso Alves 274, sala 2, Alto da Boa Vista, São Paulo, SP (em frente ao Mercado de Santo Amaro)
Tel. (11) 5523-9615
www.teakettle.com.br
Veja também a lista de revendedores da APISCOR [See also the APISCOR resellers list]
Escritório de tradução e edição de livros [Translation and editing of books]
Jacira Cardoso
R. Arlindo Veiga dos Santos 50/34C, 04671-300 São Paulo, SP
Tel./Fax (11) 3807-4681, 5522-4681
contato@ad-verbum-editorial.com.br www.ad-verbum-editorial.com.br
Ateliê de trabalhos manuais, tear manual, confecção de bonecas Waldorf, oficinas infantis. [Handicrafts studio, manual looms, manufacturing of Waldorf dolls, workshops for children.]
Denise Sharff
Tel. (11) 3569-9653, 9627-5255
atrama.viva@gmail.com www.atramaviva.com.br
Espaço para realização de festas para pequenos grupos com atividades artísticas, histórias ou teatro de bonecos [Location for parties for small groups, with artistic activities, storytelling or puppet theater]
Festas de Aniversários: atividades artísticas e artesanais, jogos e brincadeiras, histórias e teatro de bonecos; confecção de lembrancinhas [Birthday parties: artistic and handicraft activities, plays, storytelling and puppet theater; production of small souvenirs]
Info: (11) 5542-5989, 8221-5156
bemboladoprojetos@gmail.com http://aprendizarteatelie.blogspot.com
Workshops de marcenaria com fundamentação antroposófica; marcenaria terapêutica [Worshops of woodwork based on Anthroposophy; therapeutic woodwork]
Informação sobre cursos [Information on courses]: ma.cabreira@gmail.com
Para fotos e detalhes, ver [For pictures and details see] www.flickr.com/photos/marceneiros
Festas para crianças no estilo da Pedagogia Waldorf [Children's parties in the Waldorf Education style]
R. Otávio Tarquínio de Souza 1045, Campo Belo, São Paulo, SP
Tel. (11) 5536-9298
www.casaamarelafestas.com.br
Teatro para festas de crianças com bonecas Waldorf de flocos de lã [Theater plays for children's parties with Waldorf dolls made out of wool flakes]
Tel. (11) 9968-8482, São Paulo, SP
Veja também a subseção de contadores de histórias dentro da seção de pedagogia Waldorf
Restaurante servindo produtos orgânicos e biodinâmicos, venda de livros antroposóficos e de produtos alimentícios, etc. [Restaurant serving organically grown and biodynamic produce, reseller of Anthroposophic books, food store, etc.]
R. Carlos de Carvalho 271 (esq. Visc. de Nacar), 80410-180 Curitiba, PR
Tel. (41) 223-8490
Restaurante e loja servindo produtos orgânicos, biodinâmicos, integrais, suplementos alimentares, alimento sem glutem, alimentos sem lactose, alimentos diet e light etc. [Restaurant and shop serving organic and biodynamic produce, whole food supplements, gluten-free, lactose-free, diet and light foods, etc]
R. da Mooca 2274, Mooca, 03104-002 São Paulo, SP.
Tel. (11) 2291-9593, 2292-2314